之推以一位中书舍人死于非命的故事,告诉我们:治家固然要严,要节俭,但是切不可过于严厉、苛刻。过于严厉、苛刻的背后,往往正是悭吝。
5.6世间名士,但务宽仁,至于饮食饷馈①,僮仆减损;施惠然诺②,妻子节量。狎侮宾客,侵耗乡党③,此亦为家之巨蠹④矣。
世间的那些名士们,一味地追求宽容仁慈,以至于日常饮食和馈赠亲友的礼物,都会遭到僮仆的克扣而减量;施舍、惠赠和应允的财物,妻妾子女都会短斤少两。以至于轻忽、侮辱宾客,侵害乡里乡亲的事时有发生,这也是家族中的一大祸害啊。 饷馈:馈赠的礼物。 施:施舍。惠:惠赐。然、诺:皆是应对之辞,指应允、承诺。 乡党:即乡里。 蠹:蛀虫。
前面所讲的那个中书舍人因为治家过于严厉、苛刻而死于非命。而一些名士,为了沽名钓誉,而一味地追求宽容仁慈,以至于治家过宽,最终导致种种不良现象的出现。由此可见,治家应当宽严相济,当严则严,当宽则宽。当严不严,就会给家族成员钻空子的机会,甚至危害整个家族的声誉;当宽不宽,就会导致家人的怨恨,甚至引发灾祸。
5.7齐吏部侍郎房文烈①,未尝嗔怒。经霖雨绝粮,遣婢籴米②,因尔逃窜,三四许日,方复擒之。房徐曰:“举家无食,汝何处来?”竟无捶挞③。尝寄人宅,奴婢彻屋为薪略尽④,闻之颦蹙⑤,卒无一言。
北齐吏部侍郎房文烈,从不曾对人发过火。一次,大雨连绵不绝,家中断粮,他派了一个婢女出去买米,不料那婢女竟然趁此机会逃跑了,过了三四天,方才抓捕回来。房文烈只是和缓地对她说:“全家人都没有粮食吃,你从哪里回来的?”竟然没有惩罚她。房文烈曾经把房子借给别人住,奴婢们把房屋拆了当柴火烧,差不多快烧光了,房文烈听到之后,只是皱了皱眉头,始终没有说一句话。 吏部侍郎:古时官职。房文烈:北齐大臣,史料记载他性情温柔,从不嗔怒。 籴(dí)米:买米。 捶挞:捶打鞭挞。 彻:同撤,拆除。略尽:差不多光了。 颦蹙:皱皱眉头。
房文烈可以算得上天下少有的好好先生了,相信很多人会为他点赞。可是,他只顾表现自身的宽容和仁慈,却忽略了因此所可能导致的问题:奴婢们会因此养成侥幸和对一切都无所谓的心理,一旦到了别的人家,恐怕大多会被捶挞至死。
而作为父母,我们则可以得到这样的启发:一旦我们对孩子过于宽容、放纵,最终,他们必然会随心所欲,为所欲为,一旦走上社会,自然会成为道德败坏之人,而遭受应有的惩罚。所以,如果你不愿意自己的子女在将来受到来自社会的重重惩罚,那么,从今天起,就应该对你的孩子严厉一些。
5.8裴子野①有疏亲故属饥寒不能自济者,皆收养之。家素清贫,时逢水旱,二石米为薄粥,仅得遍焉,躬自同之,常无厌色。邺下②有一领军,贪积已甚,家童八百,誓满一千。朝夕每人肴膳,以十五钱为率③,遇有客旅,更无以兼。后坐事伏法,籍④其家产,麻鞋一屋,弊衣数库,其余财宝,不可胜言。南阳有人,为生奥博⑤,性殊俭吝,冬至后女婿谒之,乃设一铜瓯酒,数脔⑥獐肉,婿恨其单率⑦,一举尽之。主人愕然,俯仰命益,如此者再。退而责其女曰:“某郎好酒,故汝常贫。”及其死后,诸子争财,兄遂杀弟。
南朝的裴子野,举凡是远亲、旧部遭遇饥寒而无力自救的,都会尽力收养他们。裴子野的家境一向清贫,当时又遇上了水灾旱害,就用二石米熬成稀粥,只能勉强让大家都喝到,裴子野自己也和大家一样喝稀粥,从来没有厌烦的神色。邺城有一个领军,贪得无厌,积蓄丰盛,有八百个家童还不满足,发誓要增加到一千个。每天每人的饮食开支,以十五钱为标准,即使是有客人前来,也不另外增加。后来这个领军犯了事被处以死刑,没收他的家产时,发现他藏了整整一屋子的麻鞋,破旧的衣服有好几仓库,其余的财宝,数不胜数。南阳有一个人,善于经营,家中积蓄丰厚,可是生性悭吝,冬至之后,女婿前来拜见他,他只准备了一小铜壶的酒和獐肉,女婿恨他招待得太过简单草率,一下子就把酒肉吃光了。这个人惊呆了,只得应付着让人再添加一些酒肉,后来像这样又添加了一次。退席后,这个人责备自己的女儿说:“你丈夫爱喝酒,所以你家才经常穷困。”等到他死后,他的儿子们争夺财产,哥哥竟然杀了弟弟。 裴子野:字几原,南朝文学家、史学家,著有《雕虫论》等。 邺下:北齐首都邺城,今属河北。 率:标准。 籍:登记没收。 奥博:积蓄丰厚。 脔:切成小块的肉。 单率:简单草率。